AND DEATH SHALL HAVE NO DOMINION

And death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan’t crack;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
And death shall have no dominion.

Y LA MUERTE PERDERÁ SU DOMINIO
Y la muerte perderá su dominio.
Los muertos desnudos serán un solo muerto.
Con el hombre en el viento y la Luna de occidente;
cuando se descarnen los huesos y desaparezcan los huesos.
Donde hubo codos y pies aparecerán estrellas.
Y aunque se sumerjan en profundas aguas tendrán que resurgir.
Y aunque los amantes se extravíen perdurará el amor.
Y la muerte perderá su dominio.

Y la muerte perderá su dominio.
Bajo los remolinos del mar
aquellos que yazgan largamente no morirán en la tempestad
retorciéndose en el tormento, cuando cedan los tendones
atados a una rueda no podrán destrozarse;
entre sus manos la fe se romperá en dos
y el Unicornio del mal los atravesará.
Y hendidos por todas partes no se desmembrarán.
Y la muerte perderá su dominio.

Y la muerte perderá su dominio.
Nunca más las gaviotas gritarán en sus oídos
o se romperán las olas tumultuosamente en la ribera;
allí donde se abrió una flor nunca más otra flor
ofrecerá su cabeza a los golpes de la lluvia.
Y aún locas o muertas como clavos
atravesarán la margaritas con sus cabezas de señoras;
irrumpiendo sobre el Sol hasta que el Sol se desprenda.
Y la muerte perderá su dominio.

poema de Dylan Thomas (1914-1953)

————————————————

montsemirolivares

Montse Mir Olivares (24) trabajaba con nosotros desde hace 4 años, contable, una niña de las que se ponen traje de agua para ir en moto cuando llueve, ordenada y responsable al máximo, con la visión y la rapidez pausada que te dá la inteligencia, podía montar un tetris gigantesco de papeles sin perder la sonrisa, era, como le decíamos, multidisciplinar y multiprocesador, pero con un corazón buenista y reconciliador que nos hacía enrojecer a más de uno.

Ayer, se nos confirmó aquello de que las estrellas que brillan con el doble de intensidad, son las que se apagan más rápidamente

Montse, Aprendimos muchas cosas juntos.

Vivirás en nuestros recuerdos hasta que nos volvamos a encontrar

Dave, Txaro, Juanjo y Anna

About these ads

Un pensamiento en “AND DEATH SHALL HAVE NO DOMINION

  1. es una verdadera lastima lo que le ha pasado a montse,yo personalmente no la conocia,pero si a mis jefes que estuvieron en el entierro y me contaron,miro la foto y se me cae el alma a los pies,no se merecia algo asi,ojala y paguen los responsables

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s